Расшифровка аудиозаписи для суда нужна для упрощения процедуры выяснения обстоятельств дела для всех участников процесса. Законодательством разрешено прилагать к делам видео- и аудиозаписи, но действенным инструментом в суде они становятся только в напечатанном виде. Запись без расшифровки может быть отклонена судьей.
Сервис «Транскрибатор» поможет расшифровать запись телефонного разговора и сделать стенограмму аудиозаписи для суда в таких случаях:
Не во всех судах на каждом заседании есть техника для воспроизведения аудио и видео. В этом случае транскрибация разговора или протокола судебного заседания позволит предоставить распечатанный и заверенный документ, созданный на основе аудио опытными стенографами.
Арбитражный процессуальный кодекс и Гражданский процессуальный кодекс подтверждают, что в качестве доказательств можно использовать аудиофайлы. Их транскрибация пригодится в следующих судебных делах:
В таких случаях запись на диктофон не требует предупреждения о ведении записи, если только материалы не касаются личной жизни участников разговора. К расшифровке с утверждением специалиста потребуется ходатайство о ее рассмотрении.
Стенограмма протокола – официальный документ. Запись могут вести любые присутствующие на суде. Иногда бывает так, что в протокол показания и объяснения заносятся не в полном объеме или они непреднамеренно искажены. Так как эти данные влияют на решение судьи и могут значительно помочь делу, расшифровка станет обязательной – письменный вид материалов рассматривается особенно внимательно при наличии заверения.
Даже если качество записи низкое, специалисты Транскрибатора сделают все для четкой идентификации участников разговора. Шумы и неразборчивая речь не станут препятствием к получению качественной стенограммы.
Записи на цифровых носителях, дисках не принимаются – только на кассете. Отказ от рассмотрения можно предотвратить, предоставив расшифровку с заверением подлинности. Если же на записи не разобрать участников, стоит заказать услуги экспертов. Они также докажут отсутствие монтажа и подтвердят подлинность.
Работа над записью требует профессионализма и опыта, так как судебные аудио – не только высокая ответственность:
Перед заверением текста от Транскрибатор всегда можно внести правки и коррективы. Вы будете уверены, что готовая работа принимается в любом суде России. Доставим документы точно в оговоренный срок.
Нашим сервисом пользуются юристы, адвокаты, физические лица и правоохранительные органы. Расшифровки Транскрибатора используются на судебных заседаниях и являются их материалом.
Выполняем только дословную запись без литературной обработки. Указываем всех участников и оставляем тайм-коды каждые 5 минут. Так легко найти нужный отрезок разговора. При необходимости внесем корректировки до заверения итоговой работы.
Бумажную копию расшифровки заверим подписью и печатью. Поможем подготовить и заверить документ для предоставления на судебном заседании.